• Home
  • |
  • Japanse werkwoorden deel I: formeel taalgebruik en vervoegingen

Wisten jullie dat er in het Japans een groot verschil is tussen formeel en informeel taalgebruik? De manier waarop er wordt gegroet, de woorden die er worden gebruikt en zinsbouw verandert helemaal! En natuurlijk ook… de Japanse werkwoorden! En daar gaan we het in deze blog over hebben. Hoe zien formele Japanse werkwoorden eruit ten opzichte van informele Japanse werkwoorden? En hoe worden die dan vervoegd? We laten je niet langer wachten, いきましょう!

Samenvatting

In dit artikel gaan we je het volgende leren:

  • Waarom het belangrijk is om formele Japanse werkwoorden te gebruiken.
  • Het verschil tussen formele en informele Japanse werkwoorden.
  • Hoe je formele Japanse werkwoorden vervoegt in verschillende vormen:
    • “Ik werk niet.” (negatief)
    • Laten we gaan!” (uitnodigend)

Wat is er zo belangrijk aan?

Ja, maar wat is er eigenlijk zo belangrijk aan formeel taalgebruik en met name formele Japanse werkwoorden? Je hebt het waarschijnlijk al eerder gehoord: Japan is een land dat veel waarde hecht aan sociale rangorde. Op werk, in winkels, aan de telefoon en in mails zul je daarom heel veel formeel taalgebruik horen. Op werk bijvoorbeeld naar je baas en in winkels en aan de telefoon zullen medewerkers je altijd heel formeel aanspreken. Het is een vorm van respect! En daarom is het natuurlijk ook van belang dat jij zo meteen ook met respect met een Japanner kun praten. 

Kortom, je hoort het overal. Formele Japanse werkwoorden zijn daarom eigenlijk de norm en basis geworden wanneer je begint met het leren van Japans. Je wilt natuurlijk niet uit het niets informeel taalgebruik gebruiken, want ja, dat kan nog eens verkeerd vallen bij de ander!

Formeel en informeel taalgebruik

Zoals er net al is gezegd, zit er een groot verschil tussen formeel en informeel taalgebruik in het Japans. Rangorde is een groot deel van de Japanse cultuur en ook dat schijnt door in de taal! Om duidelijk te maken hoe groot het verschil tussen informeel en formeel taalgebruik kan zijn, kun je hieronder een voorbeeld vinden.

FormeelInformeel
Japansきょう スーパーに 
いきました
きょう スーパーに 
いった
RomajiKyou wa suupaa ni ikimashita.Kyou suupaa ni itta.
VertalingVandaag ging ik naar de supermarkt.Vandaag ging ik naar de supermarkt.

Zie je het verschil? Hier zie je de Japanse werkwoorden in de verleden tijd, en er zit wel degelijk een verschil tussen die twee! Ook worden partikels soms weggelaten in informeel taalgebruik, omdat het negen van de tien keer al duidelijk is waar de nadruk in een zin op ligt. 

Het is ook zo dat Japanse werkwoorden, en zinnen over het algemeen, korter worden wanneer ze informeel zijn. En een heel belangrijk aspect van formele Japanse werkwoorden is natuurlijk: ze eindigen op ます (masu) of een vervoeging ervan! En laten we daar nu eens naar gaan kijken…

Formele Japanse werkwoorden vervoegen

Ja, hoe vervoeg je Japanse werkwoorden dan op de formele manier? Gelukkig is het niet zo moeilijk als je misschien zou denken. Het is namelijk in het Japans zo dat je het werkwoord niet hoeft te veranderen per persoonlijk voornaamwoord (ik, jij, hij, etc). In het Nederlands heb je dat namelijk wel bij sommige! 

Laten we als voorbeeld het Japanse werkwoord はたらきます (hatarakimasu), wat werken betekent, in de tegenwoordige tijd gebruiken. Let wel op dat we in het Japans natuurlijk het は (wa) partikel gebruiken om aan te geven dat ik, jij, hij, etc. het onderwerp is! Deze staat er daarom ook bij. Wil je hier meer over weten? Check dan onze blog en YouTube les hierover. Eens kijken wat het verschil is!

Persoonlijk voornaamwoord NederlandsNederlandsPersoonlijk voornaamwoord JapansJapans
ikwerkわたし は 
(watashi wa)
はたらきます
jijwerktあなた は
(anata wa)
はたらきます
hij/zijwerktかれ/かのじょ は 
(kare/kanojo wa)
はたらきます
wijwerkenわたしたち は (watashitachi wa)はたらきます
julliewerkenあなたたち は(anatatachi wa)はたらきます
zijwerkenかれら は
(karera wa)
はたらきます

En, al iets opgemerkt? Zoals we net al zeiden, het vervoegen van het werkwoord kan in het Nederlands per persoonlijk voornaamwoord soms een andere vorm krijgen. In het Japans blijft het gewoon hetzelfde werkwoord! Makkelijk, hè?

Laten we nu eens kijken hoe we formele Japanse werkwoorden dan kunnen vervoegen naar andere vormen in de tegenwoordige tijd…

Ik … niet!

We beginnen met de negatieve tegenwoordige tijd! Je weet wel, wanneer je bijvoorbeeld wilt zeggen dat je iets niet doet. We hebben hier natuurlijk eerst wel een paar werkwoorden voor nodig, dus laten we die er even bij pakken.

JapansRomajiVertaling
みますmimasuzien/kijken
たべますtabemasueten
のみますnomimasudrinken
いきますikimasugaan
よみますyomimasulezen
かきますkakimasuschrijven

Oké! Tijd om te beginnen. Laten we het werkwoord voor eten, たべます (tabemasu), gebruiken als voorbeeld. Om het werkwoord negatief te maken, moet je de stam maken. Klinkt misschien een beetje intimiderend, maar geen zorgen, het is heel makkelijk! Kijk maar hoe dat gaat: 

  1. Je kiest een werkwoord:
  • たべます (tabemasu) 
  • eten
  1. Vervolgens haal je de ます (masu) eraf (de stam blijft over):
  • たべ (tabe) = de stam!
  1. Als laatst plak je er ません (masen) achter:
  • たべません (tabemasen)
  • eet niet

Valt mee, toch? Laten we een stapje verder gaan. Als je dit in een hele zin wilt zetten, ziet dat er zo uit:

Zinsconstructie
わたしは +  [stam] + ません (masen) 

En om dat dan ook nog even in een voorbeeldzin te zetten, dat ziet er namelijk zo uit:

Japansわたしは たべません。
RomajiWatashi wa tabemasen.
VertalingIk eet niet.

Laten we…!

Je hebt het misschien in andere blogs al wel gelezen, en ook in het begin van deze: いきましょう (ikimashou), oftewel, laten we gaan! Ook dit is een vorm van de formele Japanse werkwoorden en dus een vervoeging van ます (masu). En ja, hier zullen we ook weer de stam voor moeten maken! We gaan er weer even stapsgewijs doorheen:

  1. Je kiest een werkwoord:
  • みます (mimasu)
  • kijken
  1. Vervolgens haal je de ます (masu) eraf (de stam blijft over):
  • み (mi)
  1. Als laatst plak je er ましょう (mashou) achter:
  • みましょう (mimashou)
  • Laten we kijken!

Japansみましょう!
RomajiMimashou!
VertalingLaten we kijken!

Deze vorm is eigenlijk al gewoon compleet! Je hoeft er niets meer bij toe te voegen om er een complete zin van te maken. Qua grammatica is Japans dus eigenlijk best simpel! 

Dit waren dan een aantal vormen van formele Japanse werkwoorden! Nu kun je dus zeggen wanneer je iets niet doet, of mensen juist uitnodigen iets te gaan doen. Om dit nog wat meer te oefenen, kun je hieronder een lijst met Japanse werkwoorden vinden. In het volgende deel van deze reeks over Japanse werkwoorden vertellen we wat meer over de informele werkwoorden en hoe die worden gebruikt. Kijk voor die tijd deze blog gerust door, zodat je zeker weet dat je de formele Japanse werkwoorden helemaal snapt. Tot de volgende, またこんど!

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Recente Blogs

Japanse werkwoorden II: informeel taalgebruik en vervoegingen

Japanse werkwoorden II: informeel taalgebruik en vervoegingen

Japanse werkwoorden deel I: formeel taalgebruik en vervoegingen

Japanse werkwoorden deel I: formeel taalgebruik en vervoegingen
>